Carne em inglês: como se escreve?
Você já precisou traduzir ou falar sobre carne em inglês, mas ficou em dúvida sobre como usar os termos certos?
A palavra “carne” em inglês é meat, mas existem outras variações que dependem do tipo de carne ou do contexto. Vamos entender como usar esses termos e as diferenças, para que você nunca mais fique confuso.
Como é carne em inglês?
A tradução direta de “carne” para o inglês é meat. Esse termo é usado de forma genérica para se referir à carne de animais que consumimos. Por exemplo:
- I like to eat meat every day. (Eu gosto de comer carne todos os dias.)
- Do you eat meat or are you vegetarian? (Você come carne ou é vegetariano?)
No entanto, é importante lembrar que, dependendo do tipo de carne, outros nomes são usados. Se você quiser ser mais específico, precisa saber os nomes das diferentes carnes em inglês.
O que é steak em inglês?
A palavra steak tem uso para descrever um corte específico de carne, geralmente de boi. É aquele famoso “bife” grosso servido em churrascarias ou restaurantes especializados. O termo pode, então, ter combinação com outras palavras para descrever o tipo de steak:
- Beef steak: Bife de carne bovina.
- Tuna steak: Filé de atum.
- Pork steak: Bife de carne de porco.
Exemplos de frases:
- I ordered a medium-rare steak for dinner. (Eu pedi um bife ao ponto para o jantar.)
- This restaurant has the best steaks in town. (Este restaurante tem os melhores bifes da cidade.)
Agora você já sabe: nem toda carne é chamada de steak. Esse termo é mais usado para cortes específicos.
Quais são as carnes em inglês?
Saber o nome das carnes é essencial, então, para compras, viagens ou até mesmo para seguir receitas em inglês. Aqui estão os principais tipos de carne e como traduzi-los:
- Beef: Carne bovina.
- Pork: Carne de porco.
- Chicken: Frango.
- Lamb: Carne de cordeiro.
- Turkey: Carne de peru.
- Fish: Peixe.
- Seafood: Frutos do mar.
Exemplos de uso:
- I need to buy chicken and pork for the barbecue. (Preciso comprar frango e carne de porco para o churrasco.)
- She doesn’t eat beef, only fish. (Ela não come carne bovina, apenas peixe.)
Além disso, se você for a um restaurante nos Estados Unidos ou no Reino Unido, entender esses nomes será essencial para pedir o prato certo.
Como é bife em inglês?
A tradução de “bife” pode variar, então, dependendo do contexto. Se você está se referindo a um bife grosso, como o de churrascaria, usamos steak. Para um bife mais fino, o termo beef slice ou apenas beef pode ter uso.
Veja alguns exemplos:
- Could you grill the beef slices for me? (Você pode grelhar os bifes para mim?)
- I love a well-seasoned steak. (Eu amo um bife bem temperado.)
Outra curiosidade é que no inglês britânico, o termo minced meat refere-se à carne moída, enquanto nos Estados Unidos, usamos ground beef.
Veja também: Bem-vindo, 2025! Como dizer isso em inglês?